در روزهای ۳ و ۴ بهمنماه ۱۴۰۴ (۲۳ و ۲۴ ژانویه ۲۰۲۶)، با حمایت بنیاد ابنسینا، پنج سخنرانی تخصصی آنلاین در قالب «هفتمین مدرسه زمستانی ترجمه دانشگاه دولتی سنپترزبورگ» برگزار شد.
این دوره با حضور اساتید برجسته زبان فارسی و ایرانشناس از مراکز علمی مسکو و سنپترزبورگ برگزار گردید. یکاترینا بالاشنکوا و آننا ایشموخامِدوا از دانشکده شرقشناسی دانشگاه سنپترزبورگ؛ الکسی کوزنتسوف از انستیتوی کشورهای آسیا و آفریقا دانشگاه دولتی مسکو (ای.سا.آ)؛ لیلی لاهوتی و یولیا فِدوروا از انستیتوی شرقشناسی و انستیتوی فلسفه آکادمی علوم روسیه از جمله اساتیدی بودند که در این دوره به سخنرانی پرداختند.
محورهای اصلی سخنرانیها شامل این موضوعات بود:
– ترجمه متون کلاسیک ادبیات فارسی، با تمرکز بر مثنویهای «الهینامه» و «منطقالطیر» عطار نیشابوری.
– کاربرد فناوریهای کمکرایانهای (Computer-aided translation (CAT)) در ترجمه تجاری فارسی-روسی.
– ترجمه اشعار نیما یوشیج.
– ترجمه آثار ادبیات علمیتخیلی از انگلیسی به فارسی.
مدرسه زمستانی و تابستانی ترجمه دانشگاه سنت پترزبورگ یک رویداد بینالمللی مهم است که دو بار در سال به صورت مجازی برگزار میشود و شرکتکنندگان و علاقهمندان از شهرها و کشورهای مختلف در آن گرد هم میآیند. برنامه سنتی این مدرسه شامل بخش اصلی و نشستهای تخصصی برای بیش از ده زبان است که در قالب سخنرانی، کارگاههای عملی، میزگردها و کارگاههای آزمایشی ترجمه، توسط اساتید و مترجمان نامدار ارائه میشود.
این رویداد گامی مؤثر در تقویت پیوندهای علمی و فرهنگی میان ایرانشناسان روسیه و توسعه مطالعات ایرانی و زبان فارسی در فضای آکادمیک روسیه محسوب میشود.


